Una roba che me capita despess de legg in di vari grup del milanes a l’è “mi scrivi el dialet come ‘l parli!” e un quajvun el se inrabiss adiritura cont i “prufesuruni” che ghe corregen la grafìa.
Però, mi disi, che NISSUN el scriv el dialet “comè ‘l parla”, perchè per fàll ghe voraria l’Alfabet Fonetegh Internazzional, che l’è on sistema che i lenguista doperen per trascriv i son, ‘una ˈrɔba in’ʃi, per capìss. E mi, hoo mai vist doperàll.
La verità l’è che quei che disen de scriv comè parlen scriven el milanes… in bas ai regoll e a la fonetega de l’Italian!
Che el va ben no? El milanes l’è un dialet de l’italian, che ‘l scrivom ‘me l’italian… Ma anca no! El lenguista Tamburelli l’ha mostrad comè ‘l milanes l’è pussee vesin a nivell genealogegh al frances che a l’italian e anca che l’intelligibilità in tra italian standard e milanes l’è poch pussee del 40%, inn propi do lengov diferent!
Donca, scriv el milanes cont i regoll de l’italian l’è cioch tant ‘me scriv el spagnoeu cont i regoll del frances, l’è ona roba che la gh’ha no de sens e che la gh’ha, purtrop, domà on nom: analfabetism. In lengua milanesa, ma analfabetism, in del sens de vess minga boni de scriv.
El doperà la grafia italiana l’è un problema soratut perchè el milanes l’è faa in manera diferenta de l’italian. Pensom a ‘na roba: in italian la “o” e la “u” inn di rob propi diferent. Se vun el dis “boco” inveci di “buco” el capiss nissun. Inveci, in milanes, i do “o” (verta e serrada) e la “u” poden representà la stessa roba! Se andee a Milan se dis “tusscòss” con la o verta, a Saronn l’è “tusscóss” con quella serrada e un poo pussee a Nord l’è “tusscuss”, con la “u” italiana. Ma se l’è l’istessa roba, perchè scrivela in trè maner diferent?
Per fortuna a gh’hem di bon maner de scriv el milanes: a scomincià de l’ortografia classega, che l’è quella del Magg, del Porta e de tucc i pussee grand poeta milanes: mi doperi una grafia classega che la se ciama “NOL” e che l’ha ciapaa di alter element di ortografii classegh de la Lombardia la proeuva a scriv tucc i dialet del lombard in d’ona manera unega e adatabel al contest (per esempi, vist che quell post chi l’è per i milanes, hoo schivaa on frach de adatament “polinomegh”, inscì se ciamen), ma gh’è anca di alter propost.
La roba importanta l’è che tucc ‘sti propost inn pensaa per el lombard e ‘l milanes, per el so sistema fonetegh e per i so regoll, e no per quei de ‘n oltra lengua! E regordemes che scriv ben una lengua l’è la prima manera per salvàlla!